<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: Quechua</title>
	<atom:link href="http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/</link>
	<description>All you could ever want to know about Peru</description>
	<lastBuildDate>Sun, 26 Feb 2023 22:03:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Po Design &#8211; Irene&#039;s Blog</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-109099</link>
		<dc:creator><![CDATA[Po Design &#8211; Irene&#039;s Blog]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2013 13:03:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-109099</guid>
		<description><![CDATA[[...] El Condor Pasa, which really needs no introduction. Video 2 is of a song called Llaky Runa which in Quechua means &#8220;Sad [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] El Condor Pasa, which really needs no introduction. Video 2 is of a song called Llaky Runa which in Quechua means &#8220;Sad [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The revolt of Túpac Amaru II &#124; ...en Perú - Travel Culture History News</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-26525</link>
		<dc:creator><![CDATA[The revolt of Túpac Amaru II &#124; ...en Perú - Travel Culture History News]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 00:44:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-26525</guid>
		<description><![CDATA[[...] people are ashamed of speaking their native languages. Asking an indigenous person if they know Quechua, for example, might get a shy and tepid &#8220;yes&#8221;. In the cities, populated by mixed race [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] people are ashamed of speaking their native languages. Asking an indigenous person if they know Quechua, for example, might get a shy and tepid &#8220;yes&#8221;. In the cities, populated by mixed race [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marcos Lukaña</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-24372</link>
		<dc:creator><![CDATA[Marcos Lukaña]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 03:15:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-24372</guid>
		<description><![CDATA[Quechua ( Qhichwa or Runa Simi ) was the official language of the Inca empire of Tawantinsuyu. It was spoken from the south of Colombia all the way to Chile. Many people were bilingual and educated persons had to learn the standard Quechua language. 

Quechua is known by one name although the various dialects differ a lot, because there once existed this one standard Quechua, a variety that resembled the Quechua language of the Huarochiri text. The Incas adopted this language as a state language because is was already in use in many parts of their empire. Quechua was the language of Pachakamaq, Chincha and spoken as a trade language in Ecuador.

During the colonial peruvian time, a new standard variety arose: the so-called &#039;language of the Incas&#039; or Cusco variety ( Cuzco Simi ). This variety was spoken by Incas, nobility and hispanic colonials, was a different Quechua than the standard Quechua of Tawantinsuyu. The language was spoken in Inkasuyu, a region that lies in southern Peru and Andean Bolivia.  

The Inca Quechua was spoken by Tupac Amaru II and after his defeat it became attacked by the Spanish administration, part of a policy to abolise Inca pride and heritage. 

Quechua remained the main language of the peruvian andes for a long time, spoken throughout ethnic groups, also by white peruvians in the andes as a mother tongue. A negative attitude towards Quechua began when Andean people went immigrating to the capital city of Lima. Today Quechua is considered to be part of the original Peruvian identity.

Academic knowledge about Quechua and other Andean languages:
http://www.brunel.ac.uk/4042/entertext2.2/itier.pdf]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quechua ( Qhichwa or Runa Simi ) was the official language of the Inca empire of Tawantinsuyu. It was spoken from the south of Colombia all the way to Chile. Many people were bilingual and educated persons had to learn the standard Quechua language. </p>
<p>Quechua is known by one name although the various dialects differ a lot, because there once existed this one standard Quechua, a variety that resembled the Quechua language of the Huarochiri text. The Incas adopted this language as a state language because is was already in use in many parts of their empire. Quechua was the language of Pachakamaq, Chincha and spoken as a trade language in Ecuador.</p>
<p>During the colonial peruvian time, a new standard variety arose: the so-called &#8216;language of the Incas&#8217; or Cusco variety ( Cuzco Simi ). This variety was spoken by Incas, nobility and hispanic colonials, was a different Quechua than the standard Quechua of Tawantinsuyu. The language was spoken in Inkasuyu, a region that lies in southern Peru and Andean Bolivia.  </p>
<p>The Inca Quechua was spoken by Tupac Amaru II and after his defeat it became attacked by the Spanish administration, part of a policy to abolise Inca pride and heritage. </p>
<p>Quechua remained the main language of the peruvian andes for a long time, spoken throughout ethnic groups, also by white peruvians in the andes as a mother tongue. A negative attitude towards Quechua began when Andean people went immigrating to the capital city of Lima. Today Quechua is considered to be part of the original Peruvian identity.</p>
<p>Academic knowledge about Quechua and other Andean languages:<br />
<a href="http://www.brunel.ac.uk/4042/entertext2.2/itier.pdf" rel="nofollow">http://www.brunel.ac.uk/4042/entertext2.2/itier.pdf</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Un lunes cualquiera&#8230; &#124; ...en Perú - Travel Culture History News</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-20629</link>
		<dc:creator><![CDATA[Un lunes cualquiera&#8230; &#124; ...en Perú - Travel Culture History News]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 22:17:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-20629</guid>
		<description><![CDATA[[...] latest Movistar TV commercial in beautiful indigenous Quechua, its message from the telecommunications company: &#8220;Connected, we can do [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] latest Movistar TV commercial in beautiful indigenous Quechua, its message from the telecommunications company: &#8220;Connected, we can do [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#187; Severed heads among discovery at Sacsayhuamán &#8230;en Perú &#8211; Travel Culture History News</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-11872</link>
		<dc:creator><![CDATA[&#187; Severed heads among discovery at Sacsayhuamán &#8230;en Perú &#8211; Travel Culture History News]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 17:15:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-11872</guid>
		<description><![CDATA[[...] a giant urpu or raqui, Quechua for a large ceramic vessel, were three severed heads, accompanied by a pair of tikachamas (smaller [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] a giant urpu or raqui, Quechua for a large ceramic vessel, were three severed heads, accompanied by a pair of tikachamas (smaller [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#187; Khipu &#8211; Pre-Columbian Communication &#8230;en Perú &#8211; Travel Culture History News</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-7135</link>
		<dc:creator><![CDATA[&#187; Khipu &#8211; Pre-Columbian Communication &#8230;en Perú &#8211; Travel Culture History News]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 03:43:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-7135</guid>
		<description><![CDATA[[...] Khipu  in Quechua or Quipu in its Spanish-written form literally means &#8220;knot&#8221; and consists of string [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Khipu  in Quechua or Quipu in its Spanish-written form literally means &#8220;knot&#8221; and consists of string [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#187; Inti Raymi &#8230;en Perú &#8211; Travel Culture History News</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-7046</link>
		<dc:creator><![CDATA[&#187; Inti Raymi &#8230;en Perú &#8211; Travel Culture History News]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Jun 2009 20:59:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-7046</guid>
		<description><![CDATA[[...] the Sapa Inca, the priests, representatives and religious icons speak to the crowds in native Quechua. Ceremonies are carried out, including the sacrificing a white llama. The high priests hold the [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] the Sapa Inca, the priests, representatives and religious icons speak to the crowds in native Quechua. Ceremonies are carried out, including the sacrificing a white llama. The high priests hold the [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#187; Ancient temple wall discovered, shaped like Andean chakana &#8230;en Perú - Travel Culture History News</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-6129</link>
		<dc:creator><![CDATA[&#187; Ancient temple wall discovered, shaped like Andean chakana &#8230;en Perú - Travel Culture History News]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 19:00:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-6129</guid>
		<description><![CDATA[[...] by many to be an &#8220;Inca symbol&#8221;, it is as inherited by them as the Quechua language and the valley of Cusco are. The chakana is far more [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] by many to be an &#8220;Inca symbol&#8221;, it is as inherited by them as the Quechua language and the valley of Cusco are. The chakana is far more [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carlos A Quiroz</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-5562</link>
		<dc:creator><![CDATA[Carlos A Quiroz]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 18:48:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-5562</guid>
		<description><![CDATA[The true name of the Quechua language is Runasimi or &#039;people speaking&#039; but Quechua is also used widely. The Quechua people live not only in the Andean region, but all around the world because of migrations forced by poverty and racism. I wrote about this in my blog:

http://peruanista.blogspot.com/2008/07/la-nacionalidad-quechua-en-el-mundo.html]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The true name of the Quechua language is Runasimi or &#8216;people speaking&#8217; but Quechua is also used widely. The Quechua people live not only in the Andean region, but all around the world because of migrations forced by poverty and racism. I wrote about this in my blog:</p>
<p><a href="http://peruanista.blogspot.com/2008/07/la-nacionalidad-quechua-en-el-mundo.html" rel="nofollow">http://peruanista.blogspot.com/2008/07/la-nacionalidad-quechua-en-el-mundo.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#187; Glorious Pre-Columbian Lima &#8230;en Perú - Travel Culture History News</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-659</link>
		<dc:creator><![CDATA[&#187; Glorious Pre-Columbian Lima &#8230;en Perú - Travel Culture History News]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 16:36:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-659</guid>
		<description><![CDATA[[...] It is not known what these people called themselves, but the word Lima is thought to come from the Quechua word &#8220;Limaq&#8221; which means To Talk or Talking. Limaq is the word the natives, then ruled [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] It is not known what these people called themselves, but the word Lima is thought to come from the Quechua word &#8220;Limaq&#8221; which means To Talk or Talking. Limaq is the word the natives, then ruled [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#187; Maranga and the Lima Culture &#8230;en Perú - Travel Culture History News</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-617</link>
		<dc:creator><![CDATA[&#187; Maranga and the Lima Culture &#8230;en Perú - Travel Culture History News]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Sep 2008 18:12:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-617</guid>
		<description><![CDATA[[...] which means To Talk or Talking. Limaq is the word the natives, then ruled by the Incas and speaking Quechua, called the Rimac river. The Spanish kept the name Rimac (L and R being the same in Quechua) to [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] which means To Talk or Talking. Limaq is the word the natives, then ruled by the Incas and speaking Quechua, called the Rimac river. The Spanish kept the name Rimac (L and R being the same in Quechua) to [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stuart Starrs</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-486</link>
		<dc:creator><![CDATA[Stuart Starrs]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 15:57:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-486</guid>
		<description><![CDATA[Cuando hablo el castellano fluentemente, quizás puedo estudiar quechua. Pero si, me sorprendió también cuando la descubrí.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cuando hablo el castellano fluentemente, quizás puedo estudiar quechua. Pero si, me sorprendió también cuando la descubrí.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Miguel Vera</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-477</link>
		<dc:creator><![CDATA[Miguel Vera]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 22:50:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-477</guid>
		<description><![CDATA[Debo decir que yo soy de los que pensaba que el quechua era prácticamente igual en todas partes. Muy interesante el artículo Stuart. Siempre he pensado en estudiar Quechua pero nunca me he decidido completamente a hacerlo. Pero sigo considerando la posibilidad.

Saludos.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Debo decir que yo soy de los que pensaba que el quechua era prácticamente igual en todas partes. Muy interesante el artículo Stuart. Siempre he pensado en estudiar Quechua pero nunca me he decidido completamente a hacerlo. Pero sigo considerando la posibilidad.</p>
<p>Saludos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#187; Ruins of Maucallacta &#8230;en Perú - Travel Culture History News</title>
		<link>http://enperublog.com/2008/08/21/quechua/comment-page-1/#comment-463</link>
		<dc:creator><![CDATA[&#187; Ruins of Maucallacta &#8230;en Perú - Travel Culture History News]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Aug 2008 18:38:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://enperublog.com/?p=1132#comment-463</guid>
		<description><![CDATA[[...] name Maucallakta is not mentioned in any Spanish tale. In Quechua it means Old Town and is very ambiguous. &#8220;When a site&#8217;s name is forgotten, it too [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] name Maucallakta is not mentioned in any Spanish tale. In Quechua it means Old Town and is very ambiguous. &#8220;When a site&#8217;s name is forgotten, it too [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
